Héber továbbképző 5.

 2012.11.30. 17:45

ערס ARSZ
Alapfogalom. Egyfajta sztereotip férfi figura.
Az ARSZ, arabul eredetileg a selyemfiút, a lányokat futtató kétes alakot jelentett.
Azokra használják akiknek a személyisége, a népi felfogás szerint, hasonló: jellemző a széles arany-nyaklánc és karkötők, műveletlenség, egyszerű, durva nyelvhasználat, szóbeli és néha tettleges eőszakosság.
Régebben inkább az arab országokból érkező bevándorlókra használták de ma ez nem kizárolagos, bárkire használható aki, kellemetlen alak, negatívan kilóg a sorból, feltünően izleéstelenül öltözködik durván beszél, verekszik es mindenütt csak zavart okoz.
Másik elnevezés a צ'חצ'ח CSAH-CSAH

פריחה FRECHA
Másik alapfogalom. Szintén egyfajta sztereotip figura, az ARSZ nőnemű változata.
A FRECHA arabul jércét, tyúkot jelent. (mint amikor azt mondjak egy nőre: ”hülye tyúk”)
Másrészt egy, az arab országokban a zsidók közt használatos gyakori női név (egyenértékű a héber SZIMCHA = öröm szóval), nagyon hasonlit a FRECHA hangzásához, és ez a nem arabul beszélőknek ugyanúgy hangzott.

A FRECHA egy közönséges, hangos, kiabálós, izléstelenül öltöző, feltünést kereső fiatal nőt jelent akit kizárolag az öltözködés, szépítkezés és a fiúk érdekelnek.

Ez a szó a שיר הפריחה SIR HAFRECHA (A FRECHA dala) című dalban is meg lett örökítve:

Címkék: ערס ARSZ פרחה FRECHA שיר הפרחה

A bejegyzés trackback címe:

https://ivrit.blog.hu/api/trackback/id/tr344940081

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása